Dos meses, siete meses, un año.

HPIM5090
Dos meses: ese es el tiempo que hace que no escribo nada en el blog. Así que intentaré ser breve y relatar breve pero claro los “momentos estelares” de estos 60 días.
Siete son los meses que llevo en Bélgica, ¡como pasa el tiempo! El balance es bastante positivo pero de eso prometo una entrada en breve.
Un año es el tiempo que ha pasado, más o menos, desde que me empezó a rondar por la cabeza la idea de venirme a Bélgica. Ilusiones, dudas, expectativa y también prejuicios, aunque pocos. Desde entonces han pasado muchas cosas y en general bastante buenas. Además, paradoja, he entendido mejor lo que es ser español, y valoro mucho más “la Madre Patria”.
Respecto a estos dos últimos meses, he de decir que no han sido los más “apasionantes”. Meses de estudio, frío y mucho holandés. No se puede decir que lo domine a la perfección pero cada vez me siento más cómodo con el idioma. Gracias a Dios, ya han pasado los meses en los que no me enteraba de nada.

Verstedelijken, éste es uno de los verbos que aprendí para el examen. Significa “urbanizar”. Es un verbo, yo diría, muy flamenco. Cuando voy en el tren me sorprende ver casas y pueblos uno tras otro. Las ciudades y pueblos se separan unas de otras por una calle o una tortuosa carretera comarcal. Hay quien dice que Flandes es una gran ciudad: los bosques son sus parques y las ciudades sus barrios. El presidente de la región, Kris Peeters, se enorgullece de ser el “Alcalde de Flandes”.

Bueno, prometí  que no sería un post largo. Así me quedará tema para escribir otros post esta semana.
Os dejo, como casi siempre con unas fotos.

p.d.: la foto del post la hicimos durante nuestro viaje a Madrid, por cierto lleno de estudiantes belgas que se les había ocurrido la misma idea que a nosotros.

11 comentarios:

Teresa dijo...

Hola Juan, que alegria encontrarte de nuevo por aquí, se te echaba de meneos!
Estos dos meses aunque pesados ya se que han sido muy provechosos y han dado buenos resultados así que enhorabuena.
Esta afición por la fotografia, la habras heredado de abuelo? El era un fenómeno en esto sabes?.
No nos dejes otros dos meses eh? besos.

Juan Benjumea dijo...

¡Hola Tiate!

¡Veo que otra vez has sido la primera! ¡Qué rapidez!

Pues sí, supongo que lo de las fotos lo habré heredado de abuelo. Y no, os dejaré otros dos meses.

LOURDES dijo...

Hola Juan, soy Tia Lourdes, qué alegría verte otra vez y tener notcias tuyas aunque sea por el ciberespacio. Desde luego el tiempo pasa volando. Me alegro que te vaya cada vez mejor con el idioma. Hace poco ví a tu profe de holandés y me dio muchos recuerdos para ti. Me encantan tus fotos. Como dice Tiate, has heredado el don de abuelo. Muchas gracias por escribirnos y déjate caer más a menudo, que te echamos de menos

Muchos besos

Pilar Moreno dijo...

hola! qué gusto verte por el blog! ultimamente solo te veo en el buzz y el blog me gusta muchisimo más.
Siete meses ya! qué barbaridad cómo pasa el tiempo!!!!!!!
vivan las fotos
besos

ABUELA LOLA dijo...

Juan estoy deseando verte, cuando tienes otro examen por aquí?
Porque llover llueve sin parar...
Por si se te ha olvidado te queremos mucho.
Sigo rezando para que todo te sea facil.
uN ABRAZO FUERTÍSIMO

María dijo...

Abuela Lola escribiendoooo? Y en ordenador????? Lo que tú no consigas, es que es imposible.
No nos importa que las entradas sean largas pero si es ocasión para que escribas más a menudo, pues adelante.
Hasta mañana...

Juan Benjumea dijo...

@Lourdes
Muchas gracias por pasarte, ¡que rapidez! Estoy alucinado. Se ve que efectivamente tengo que escribir más. Y Peter (prof. de holandés), a ver si se pasa por aquí también.

@Pilar

Pues sí, jaja, eso me decía mi madre también: ¡menos buzz y más blog!

Intentaré ser más regular escribiendo, ya os prometo que lo de los de los dos meses no se repetirá.

@Abuela Lola

¡Qué barbaridad! ¿Tú también por aquí?
Lo de las lluvia en Sevilla ya me he enterado, pero yo pensaba que: "la lluvia en Sevilla es una maravilla" como dicen en "My fair Lady"

¡Nosotros hemos tenido hoy un solazo estupendo!

También me acuerdo de rezar por ti, nuestro pacto continúa.

@Maria

Ya sólo falta que escriban abuelo y Papá.

Por cierto, hoy se ha vuelto a demostrar la superioridad femenina entre los comentaristas, 5/5.

Como lo vea Bibiana Aído, va a pedir un poco de paridad.

Manuel Moreno dijo...

Hombreeee que tal Juanele, que alegría volver a leerte y enterarnos que ya te vas integrando mejor con el lenguaje.
Ayer estuve con tus padres y me comentó tu madre que estabas de pseudovacaciones, esperemos que por lo menos te sean provechosos. Aquí estamos todos deseando verte, ya queda menos para la primera comunión de Angela....

Bueno Un abrazo muy fuerte de los tres, y escribe pronto que nos gusta leerte.

PD:Por cierto el marcador de comntaristas se va igualando....

Javier Luján dijo...

Por eso de la paridad que dice tu madre y aún tristes por los efectos de la nube volcánica que nos ha impedido ir a verte desde Guadaira, te pongo estas letras Juan, para animarte con lo que queda de curso y para agradecerte todas las gestiones que nos habías hecho... Espero poder recompensarte el próximo 14 de mayo cuando te vea de nuevo por estas tierras con una buena cerveza... aunque de eso creo que ya podrías explicarnos tu a nosotros un poco, ¿no?.
Un abrazo y hasta el 14.
P.D: Y sigue actualizando el blog que es buenísimo... si tienes tiempo claro.

María dijo...

Nada, que no consigues paridad en los comentaristas, a ver si te vas a ganar una subvención de Aido.

Y haz caso de Javi, sigue con el glob, no te pase lo que a David Jiménez:

"Irse supone también una pérdida en el lenguaje. A medida que el idioma del nuevo país se va afianzando en nosotros, a medida que vamos riendo y soñando en él, el antiguo, el español, empieza a retroceder. Su riqueza va marchitándose. Nunca dejamos de entenderlo, pero sí dejamos de expresarnos con la misma precisión y soltura. Las frases van cobrando rigidez, las palabras se adormecen: adjetivos y sustantivos que nos permitían apoderarnos de nuestras visiones, atrapar cada uno de sus detalles y matices, van cubriéndose de un blanco manto de olvido. Palabras que han sido nuestras, que han formado parte de nosotros, se van borrando de nuestros labios, llevándose consigo estados de ánimo, vínculos, recuerdos, humor, comprensión. Las traducciones al nuevo idioma no son más que apaños, paletadas de yeso en una grieta cada vez mayor. Una parte de nuestro ser se vuelve muda y nos dice adiós con la mano."

Sería un desastre...

Pedro José Maese dijo...

Benjuuu!!! Muchísimas felicidades! Que disfrutes especialmente de tu 19º cumpleaños, allí que seguro que estás mucho más fresquito, porque aquí, desde luego... ¡¡ufff!!
Un abrazo fortísimoo, y cuando te vayas a acercar por tu tierra, no dejes de avisarme.